Cargando...
Portada » » 10 palabras en inglés que usas mal todo el tiempo

10 palabras en inglés que usas mal todo el tiempo



Si crees que grocery contest es una respuesta vulgar o altisonante, es muy posible que caigas en un falso cognado y no te des cuenta. Prepárate para mantener una charla en inglés con la misma profundidad y certeza con la que lo haces en español.

Toma nota de estas 10 palabras en inglés que por su parecido con otras en español, utilizamos mal la mayoría del tiempo:

Advertise

Es el término utilizado para el anuncio publicitario en inglés y suele ser confundido por los hispanoparlantes con advertir, poner al tanto de una situación y sus riesgos a una persona. En realidad, to warn es la forma correcta de esta última acepción.

Lecture

Se trata de una conferencia, un discurso o una clase pronunciada ante un grupo de asistentes sobre un tema determinado. No tiene que ver con su parecido en español a “lectura”, con quien se suele asociar erróneamente.

Advice

La acción de avisar a alguien en el idioma de Shakespeare se expresa con notice. Advice se refiere a los consejos o recomendaciones que se dan en todos los ámbitos.

Curse

“It’s a great curse” no es el mejor cumplido que puedes hacer a tu profesor para indicar cuánto disfrutas su clase. En realidad, curse hace alusión a una maldición, mientras course se refiere a un curso.

Grocery

Si pretendes descalificar las palabras de alguien porque son ofensivas, debes utilizar rude y no grocery. Este último término se aplica para las bodegas, tiendas de abarrotes y de comestibles.

Misery

A pesar de su parecido con “miseria”, esta palabra se utiliza para designar tristeza. El equivalente a una carencia principalmente económica es poverty. 

Realize

Uno de los falsos cognados más difíciles de identificar es realize, que por su parecido con “realizar” suele ser un error muy común para quienes hablan español como lengua materna. Make o do significan “hacer”, mientras realize es percatarse, darse cuenta de algo.

Deception

No estás decepcionado si descubres que deception en realidad se refiere a la acción de engañar mientras disappointment equivale a decepcionar.

Salad

Una mezcla entre frutas y verduras con aderezo se conoce como salad, mientras una comida salada para el gusto se refiere con el adverbio salty.

Embarrased

El estado después de cometer algo vergonzoso es embarrased. Una mujer que está en espera de un hijo, se le conoce como pregnant.



culturacolectiva.com

0 comentarios:

Publicar un comentario

Cargando...
Stats

En Línea

Translate

Con la tecnología de Blogger.
Cargando...